Misconstruction of biblical verses

2 Peter 3:16 EMTV

(16)  as also in all his letters, speaking in them about these things, in which are some things hard to understand, which the unlearned and unstable twist to their own destruction, as they do also the rest of the Scriptures.

The doctrinal toll of biblical misconstruction on the Christian Faith

In researching the unaldurated transmission through translation of the the Word of God, I read that there was a need to make a [consensus] to cleanse the translations of the different readings of the manuscripts available to translate because many took the task to translate and in the process made errors or added words for clarification. I was deploring the New World Translation for their sectarian translation in changing word order or adding word to their English translation. Little did I know that practice has been rampant since the birth of Christianity. (July 17, 2018)

To be dissertated...


Leviticus 18:20 LITV

(20)  And you shall not give your semen to your neighbor's wife by lying with her, for uncleanness with her.

Leviticus 18:20 KJV

(20)  Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.

I have cross-referenced Leviticus 18:20 with the Interlinear Scripture Analyzer and it reads "to woman of companion of you not you shall give emission of you to seed to be unclean of in her"

Based, on the word for word rendering of the Hebrew of Leviticus 18:20, the KJV's rendering of Leviticus 18:20 is not even close to the spirit of the verse. We understand that in the days of Moses there might not have been a technique for artificial insemination and that to become a surrogate father for the sterile companion the sperm donor would have to have sex with the woman of the sterile man. However, God does not approve of any kind of deal involving the wife of somebody else. It seems that God would have also disapproved artificial insemination. 

[Some permissible sexual relationships before Moses did not make it to the Exodus. For example, the Jews came from the union of a half-brother and a half-sister (Genesis 20). God banned that kind of union at the Exodus.]

Genesis 20:11 (NIV)

[11] Abraham replied, “I said to myself, ‘There is surely no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife.' 


The impact of verb tense on the scope of the biblical verse

Study the effect on the scope of the verb from a past tense point of view compared to a present tense point of view

John 17:25 (NIV)

[25] “Righteous Father, though the world does not know you, I know you, and they know that you have sent me. 

John 17:25 LITV

(25)  Righteous Father, indeed the world did not know You, but I knew You; and these have known that You sent Me.

John 17:25 Latin

(25)  Pater iuste et mundus te non cognovit ego autem te cognovi et hii cognoverunt quia tu me misisti