Misconstruction of biblical verses
2 Peter 3:16 EMTV
(16) as also in all his letters, speaking in them about these things, in which are some things hard to understand, which the unlearned and unstable twist to their own destruction, as they do also the rest of the Scriptures.
The doctrinal toll of biblical misconstruction on the Christian Faith
In researching the unaldurated transmission through translation of the the Word of God, I read that there was a need to make a [consensus] to cleanse the translations of the different readings of the manuscripts available to translate because many took the task to translate and in the process made errors or added words for clarification. I was deploring the New World Translation for their sectarian translation in changing word order or adding word to their English translation. Little did I know that practice has been rampant since the birth of Christianity. (July 17, 2018)
Exodus 3:14 "I AM THAT I AM" instead of " I AM BECOMING WHO I AM BECOMING" because YAHWEH already IS. Compare with John 1:1-3.
[1844 of the Seventh Day Adventist because of the insertion of the word "sacrifice"?].
Sunday Worship based on the insertion of the word "day" in the resurrection narrative of Matthew 28:1 and elsewhere.
Push to discard the sabbath in favor of Sunday based on the insertion of the word "day" in Colossians 2:16
God is the throne of Jesus Christ, a reading from the Jehovah Witness translation of Hebrews 1:8 because they choose Jehovah as God and belittle Jesus as a spirit creature.
and more to be added and dissertated when discovered
To be dissertated...
Leviticus 18:20 LITV
(20) And you shall not give your semen to your neighbor's wife by lying with her, for uncleanness with her.
Leviticus 18:20 KJV
(20) Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.
I have cross-referenced Leviticus 18:20 with the Interlinear Scripture Analyzer and it reads "to woman of companion of you not you shall give emission of you to seed to be unclean of in her" .
Based, on the word for word rendering of the Hebrew of Leviticus 18:20, the KJV's rendering of Leviticus 18:20 is not even close to the spirit of the verse. We understand that in the days of Moses there might not have been a technique for artificial insemination and that to become a surrogate father for the sterile companion the sperm donor would have to have sex with the woman of the sterile man. However, God does not approve of any kind of deal involving the wife of somebody else. It seems that God would have also disapproved artificial insemination.
[Some permissible sexual relationships before Moses did not make it to the Exodus. For example, the Jews came from the union of a half-brother and a half-sister (Genesis 20). God banned that kind of union at the Exodus.]
Genesis 20:11 (NIV)
[11] Abraham replied, “I said to myself, ‘There is surely no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife.'
The impact of verb tense on the scope of the biblical verse
Study the effect on the scope of the verb from a past tense point of view compared to a present tense point of view
John 17:25 (NIV)
[25] “Righteous Father, though the world does not know you, I know you, and they know that you have sent me.
John 17:25 LITV
(25) Righteous Father, indeed the world did not know You, but I knew You; and these have known that You sent Me.
John 17:25 Latin
(25) Pater iuste et mundus te non cognovit ego autem te cognovi et hii cognoverunt quia tu me misisti